Cosas que no tienen relación directa con nuestro arte, off-topic
#131772 por Daroca
15 Mar 2010, 00:46
Imagen


La formalidad y la corrección al hablar y escribir pueden proporcionar a la persona bien cultivada una emoción placentera, que creo nace de percibir el orden que gobierna toda la estructura, y que también surge por regocijarse en la belleza que se puede contemplar -ya que la belleza podría ser definida como el esplendor del orden-.

Alguna vez, salpicadamente, me gustaría anotar en este espacio del foro alguna regla interesante que encuentre en páginas dedicadas a la corrección al hablar y escribir (o mejor quizás una terna de ellas, de tres en tres, para no pecar de brevedad o de extensión), y que pueda ayudarme a mejorar el uso que hago de la lengua española, aunque sea en un aspecto intrascendente. Me imagino que puede también resultar interesante a otras personas.

Personalmente me agrada bastante leer este tipo de advertencias y pautas gramaticales u ortográficas, no únicamente por hablar o escribir mejor, sino porque me producen cierto goce interior que se desprende de la contemplación de lo formal, de lo bien hecho, de lo correcto.

Un saludo. :)




Imagen
#131773 por Daroca
15 Mar 2010, 00:50
Imagen


:arrow:

Ambas formas son correctas. O sea, que podemos decir: A media noche nos asomaremos a mirar la luna, y también: A medianoche nos asomaremos a mirar la luna.

El plural de media noche es medias noches y el de medianoche es medianoches.

Todas las medias noches nos asomábamos a mirar la luna. Todas las medianoches nos asomábamos a mirar la luna.




Imagen

:arrow:

Su plural es vademécums.

Un vademécum es un 'libro de poco volumen y fácil manejo, que contiene las nociones y datos básicos de una disciplina'. Viene del latín: VADE, que significa anda, ven,... y MECUM, que significa conmigo. Es como un librito al que se le ordenara: "Anda conmigo".

Siempre llevo en el bolsillo de la bata el vademécum farmacéutico por si no me acuerdo de alguna receta.

Os voy a repartir los vademécums que a partir de ahora tenéis que manejar a fin de encontrar la estrategia adecuada para cada cliente.










Imagen

:arrow:

No es sinónimo de alcalde.

El alcalde no es un edil, sino el presidente del ayuntamiento. Edil es el 'miembro de una corporación municipal' y es sinónimo de concejal. Por tanto, no tiene sentido decir el primer edil para referirse al alcalde.

Conviene recordar que el término edil es común en cuanto al género: el edil, la edil, aunque se admite también el femenino específico la edila. La misma norma vale para el género de concejal: el concejal, la concejal, aunque el uso mayoritario ha consolidado el femenino concejala.

En algunos países de Sudamérica como Chile, México o Perú se denomina regidor, en vez de concejal o edil, a la persona que rige o representa una corporación municipal o ayuntamiento. El femenino apropiado de regidor es: la regidora.

El alcalde se encuentra reunido con los ediles.

La edil (edila) de urbanismo acaba de realizar unas declaraciones a la prensa.
#131781 por El platiquini
15 Mar 2010, 11:33
Me gusta este hilo.

- Un error muy común en el empleo de los signos de interrogación puede verse en el siguiente ejemplo:

“Has ensayado mucho esta rutina, no?”

Cuando debería decirse:

“Has ensayado mucho esta rutina, ¿no?”

O bien:

“Has ensayado mucho esta rutina, ¿verdad?”

- Por otra parte, hay gente que no sabe usar el punto y coma. El punto y coma puede usarse como separador de grupos nominales (determinante + núcleo + complementos) o como pausa algo más prolongada que la simple coma. Algunos ejemplos:

“El conductor eficiente sabe que a más revoluciones por minuto, más consumo de combustible, ruido y contaminación; por consiguiente utilizará con más frecuencia marchas largas y evitará los acelerones bruscos.”

“Las ciencias ocultas son interesantes, pero no deben ser tomadas muy en serio; Fulano se obsesionó con ellas y se vio metido en serios problemas.”

Si separáramos los grupos nominales por un punto, comenzando por mayúscula el siguiente grupo nominal, diríamos lo mismo en dos frases; cuando es posible decirlo de forma más eficiente en una sola, escribiendo correctamente.

¿Mesentiende? :)
#131782 por Ignoto
15 Mar 2010, 11:53
Algo que me pone de los nervios es el uso inadecuado de la palabra "humanitario". Cada vez que oigo o leo la expresión "catástrofe humanitaria" ke duele la gramática, la ortografía y se me afloja la sintaxis.
¿Tanto cuesta decir "catástrofe humana"?
#131814 por Daroca
16 Mar 2010, 00:47
Pues por mi parte anoto todo lo que decís, gracias. :)

Hombre, Carlos, si no tienes la eñe se comprende. Pero a ver, esto no es un intento de puritanismo ortográfico, a la caza de brujas del que escriba echar con hache o cometa cualquier error gramatical -yo cometo muchíiiiiiiisimos-. Esto es solamente un entretenimiento gratificante, porque es muy bonito hablar bien y uno puede enamorarse cada vez más de esta lengua tan bonita que tenemos los hispanohablantes. Pero no quiero cohibir a nadie para que deje de escribir como le dé la gana ¿eh?

Hombre,... a ser posible que intente no escribir mal, ¿no? Pero vamos, sin ser "nazis" de la lengua para nada. El que le guste (lingüísticamente hablando) ir planchadito, conjuntado y a la moda, perfecto, y el que opte por un look desarrapado e informal al escribir (siempre que cumpla las normas del foro al respecto), por mi parte no tengo pega ninguna.











Imagen


:arrow:

Sustantivos que significan lo mismo.

En el español de América se usa la forma ausentismo, que viene del adjetivo ausente; en el de España se prefiere absentismo, pero las dos significan 'abstención de la asistencia a un trabajo o de la realización de un deber'.

Por tanto, también es correcto decir: Vamos a empezar a exigir certificados médicos para atajar este ausentismo escolar que sufre el colegio.










Imagen

:arrow:

Se prefieren avisar, comenzar y dejar o hacer constancia.

Recuérdese que el español tiene verbos que específicamente denotan los significados de 'dar aviso', 'dar comienzo' y 'dar constancia'. Es, por tanto, preferible el uso de avisar al de dar aviso y el de comenzar a dar comienzo.

Dar constancia, por su parte, puede sustituirse por los más adecuados dejar constancia o hacer constar.

O sea, que antes que decir Voy a dar aviso a tus superiores de lo que está pasando aquí, sería mejor decir: Voy a avisar a tus superiores de lo que está pasando aquí.

Antes que decir: En unos minutos dará comienzo el espectáculo, es mejor: En unos minutos comenzará el espectáculo.

Antes que decir: Me imagino que darían constancia de tu renuncia en algún lugar del acta., sería mejor: Me imagino que dejarían constancia de tu renuncia en algún lugar del acta o Me imagino que harían constar tu renuncia en algún lugar del acta.





Imagen

:arrow:

Los estados americanos que tienen la palabra New en su nombre, se deben decir en español con la palabra Nuevo.

En lugar de las formas inglesas New Hampshire, New Jersey, New Mexico, New York… en español se debe decir Nuevo Hampshire, Nueva Jersey, Nuevo México, Nueva York…

Por ejemplo, diremos: He estado trabajando en Nueva York estos últimos cinco años, en vez de He estado trabajando en New York estos últimos cinco años.

O Tengo una amiga en Nuevo Hampshire, en vez de Tengo una amiga en New Hampshire.
#131820 por El platiquini
16 Mar 2010, 08:39
Carlos, no hace mucho abrí un hilo en off-topic, poniendo un enlace a un teclado en línea para poder escribir todos los caracteres especiales. Por lo visto se te pasó. Escribes en el recuadro y vas cliqueando en los botones inferiores según vayas necesitando caracteres especiales. Luego copias y pegas el texto en el mensaje del foro. Es muy fácil.

Vuelvo a poner el enlace: http://www.lexilogos.com/clavier/espanol.htm
#131827 por rubiales
16 Mar 2010, 13:03
Ruego a todos los que escriben en este hilo, que se abstengan de entrar a leer mi pequeña bitácora por su propia seguridad y estabilidad emocional e intelectual. :oops:
#131837 por Daroca
16 Mar 2010, 16:21
Patrón, tú eres como Juan Ramón Jiménez y las ges. A ti se te perdona todo, más que nada porque sabes cómo se escribe pero lo pones mal a cosa hecha. Sigue así, que es tu personaje, y a quien le duelan los ojos, colirio.
#131856 por Daroca
16 Mar 2010, 23:37
Había escrito en el primer mensaje de este hilo acerca de la conveniencia de tratar tres problemas lingüísticos en cada mensaje, para que no resultara una lectura demasiado corta. Ya no pienso así. Creo que sería mejor comentar una sola duda o característica, porque me parece que esa brevedad resulta más atractiva y su aprovechamiento más eficaz. :)




Imagen


:arrow:¿DEBE CAER O DEBE DE CAER?

Cuando queramos expresar una el uso correcto es DEBER + infinitivo. Así, diremos En el momento en que aplaste la moneda contra el tapete, atravesar la mesa. No parpadeéis.

Sin embargo, el uso de DEBER DE + infinitivo, se utiliza cuando queremos expresar , conjetura, creencia o posibilidad. Así, diremos: ¡Ya! Creo que haber atravesado ya la mesa. ¿A ver?

Imagen
#131871 por Daroca
17 Mar 2010, 16:47
No sé, Platiquini. En tu caso no, pero en general creo que podría ser demasiada información y que a muchos dameros les diera pereza ponerse a leer los mensajes (aparte de que es más trabajoso para mí :wink: )






Imagen

:arrow: A NIVEL DE

Parece ser que es incorrecto -o si no incorrecto, por lo menos pedante- utilizar A NIVEL DE cuando se se refiera al ámbito en que algo tiene lugar. Por ejemplo: No está mal ese juego técnica; sin embargo, cobertura tendrías que estudiarlo un poquito más.

Sería mejor decir: No esta mal ese juego técnica; sin embargo, la cobertura tendrías que estudiarlo un poquito más. O mejor todavía, cambiar la estructura de la frase para que sea más cómoda: Técnicamente no está mal ese juego; sin embargo tendrías que estudiar un poquito más la cobertura.

En cambio sí sería correcto si existen niveles reales a los que referirnos. Por ejemplo: Tu rutina está ya congreso nacional

Tampoco sería correcta la expresión A NIVEL, sin el de, cuando se refiera también al ámbito, como en El ilusionista que nos va a dar la conferencia sobre magia con cuerdas es uno de los mejores en esta rama, sino El ilusionista que nos va a dar la conferencia sobre magia con cuerdas es uno de los mejores en esta rama. Y mejor todavía si variamos un poco la estructura: El ilusionista que nos va a dar la conferencia sobre magia con cuerdas es uno de los mejores en esta rama.

Imagen

Sí sería correcto si tiene el sentido de a ras de , como en: Para enfilar bien, debes situar la carta de la mano derecha la baraja que sostienes con la izquierda.
#131903 por Daroca
18 Mar 2010, 16:00
:arrow:

Imagen


Si no, es incorrecto.

Por ejemplo, se puede decir: Dani DaOrtiz es capaz de hacer magia improvisando como un músico de jazz.

Pero no podría usarse de esta manera: Al salir del palacio de congresos nos encontramos con los miembros del círculo de Barcelona discutiendo un problema interno, ya que los que discutían eran los miembros del círculo de Barcelona, no nosotros, que es el verdadero sujeto (elíptico) de la oración. Habría que decir: Al salir del palacio de congresos nos encontramos con los miembros del círculo de Barcelona, que estaban discutiendo un problema interno. (aquí también hay gerundio, pero ahora ya es correcto, porque el sujeto de la oración subordinada es los miembros del círculo de Barcelona, no nosotros)




Imagen

La acción del gerundio debe realizarse al mismo tiempo (o antes) que la acción del verbo principal. De esta forma, . La acción del gerundio debe ser anterior o simultánea a la del verbo principal. Así, es incorrecto decir:

El espectador miró la carta elegida, dejándola sobre la mesa.

El hecho de dejarla sobre la mesa es una acción posterior, al contrario que en este caso:

Aprendieron cartomagia estudiando el libro de D. Vicente Canuto.

Este uso sí es correcto porque ambas acciones se realizan al unísono. Como truco, si utilizamos el adverbio MIENTRAS... deducimos si los dos verbos se dan de forma simultánea:

Aprendieron cartomagia MIENTRAS estudiaban el libro de D. Vicente Canuto.

Imagen





Seguiremos con los gerundios.
#131909 por Alkantara
18 Mar 2010, 19:08
Pues, andando que es gerundio, Daroca.
A este apartado o sección (hilo, ¿por qué? ¿de donde viene el término?) deberías ponerle el título de "Diccionario de dudas", mi libro de cabecera. Mi castellano está lleno, que digo lleno, infectado de galicismos.
#131963 por Daroca
21 Mar 2010, 16:24
Alkántara, dominando dos lenguas y dos culturas diferentes, es muy normal. :)

Hilo (o trhead en los foros de lengua española que no se molestan en traducir el término) hace referencia a que los mensajes no son independientes sino que van encadenados en una secuencia lógica. Esta línea imaginaria se denomina metafóricamente hilo, en el sentido de que se pasa de un mensaje al posterior siguiendo el hilo de la conversación.




Imagen

:arrow:
¿Junto, separado, con acento, sin acento...?







Imagen

1.- es una conjunción causal, y por tanto se emplea para expresar de la acción. Equivale a YA QUE o PUESTO QUE.

No he podido entrar hoy en el foro de La Dama, porque tengo el ordenador estropeado.

Aunque también se emplea como conjunción final, para expresar la finalidad de la acción.

Hagamos votos porque ningún percance de última hora nos impida asistir al congreso de La Coruña.

Imagen










Imagen

2.- es un sustantivo al que le precede su artículo:


¿No quieres utilizar cartas trucadas en tus juegos? Sinceramente, no comprendo el porqué.














Imagen

3.- se usa cuando puede sustituirse por : , etc

La impresión que le produjo el espectáculo de Manolo Talman ha sido el motivo POR QUE ha decidido especializarse en Mentalismo. (La impresión que le produjo el espectáculo de Manolo Talman ha sido el motivo por el cual ha decidido...).

Pero también cuando puede sustituirse por :

Me preocupo por que esta noche no me suden las manos y pueda empalmar bien las monedas de mi número (Me preocupo por eso)

Imagen













Imagen

4.- . Es típico de las frases interrogativas. Se trata de un pronombre que .

¿Por qué no miras dentro de esta cartera? A veces suceden milagros...

Pero ojo, también puede cumplir la misma función en frases exclamativas:

¡Por qué te pones así! Yo en tu lugar estudiaría mejor cómo tratar con los niños en lugar de enfadarme.

Y atención, lo más difícil de ver. Puede estar camuflado en frases sin interrogaciones ni exlamaciones:

No comprendo por qué tienes que hacer una floritura que no viene a cuento en medio del juego


Este POR QUÉ en la primera frase es más difícil de detectar, si se trata de una pregunta indirecta, dado que la oración no lleva signos de interrogación.

Imagen

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 9 invitados