Estimad@s Mag@s,
¿Os ocurrido alguna vez actuar en algún lugar cuyo publico, asistentes o invitados hablaban distintos idiomas?
Por ejemplo una vez actué en un restaurante, que tenía un pequeño escenario para actuaciones, eso me ahorró lo de ir de mesa en mesa, pero los asistente eran extranjeros hablaban distintos Idiomas (Es normal cuando se trata de una ciudad turística).
Y todo lo que decía tenía que traducirlo en 4 Idiomas (Hablo Árabe, Castellano, Francés e Inglés), por lo que la charla tuve que acortarla al máximo para que truco no se haga mas largo.
Otro caso ocurrió cuando me contrataron los RR.HH de mi empresa para actuar en el Décimo Aniversario de su fundación, en la gala había gerentes de distintos mercados (Local, Francés y Español) la mayoría teníamos y idioma en común (El Árabe) pero lo grandes jefes al que había que impresionar venían de Francia, España, latino América y no entendían nada del Árabe.
Era algo laborioso, pero ya pasó, y debido a que esa situación se repitió, y temo que se va a repetir, ya que en mi tarjeta de visitas pongo que ofrezco actuaciones en los idiomas arriba mencionados, pues decidí preguntaros los siguiente:
¿Os habéis tropezado en alguna situación similar? ¿Que habéis hecho? y si no ¿Que haríais en este caso?
Yo pensé en dos cosas o bien traducir lo que digo en 3 Idiomas (Quitando el Árabe ya que aquí la mayoría entienden Francés), o bien haciendo magia sin charlar (mímica) con o sin música, esa ultima me gusta menos.
A la espera de sus sugerencias.
Muchas gracias de antemano.
¿Os ocurrido alguna vez actuar en algún lugar cuyo publico, asistentes o invitados hablaban distintos idiomas?
Por ejemplo una vez actué en un restaurante, que tenía un pequeño escenario para actuaciones, eso me ahorró lo de ir de mesa en mesa, pero los asistente eran extranjeros hablaban distintos Idiomas (Es normal cuando se trata de una ciudad turística).
Y todo lo que decía tenía que traducirlo en 4 Idiomas (Hablo Árabe, Castellano, Francés e Inglés), por lo que la charla tuve que acortarla al máximo para que truco no se haga mas largo.
Otro caso ocurrió cuando me contrataron los RR.HH de mi empresa para actuar en el Décimo Aniversario de su fundación, en la gala había gerentes de distintos mercados (Local, Francés y Español) la mayoría teníamos y idioma en común (El Árabe) pero lo grandes jefes al que había que impresionar venían de Francia, España, latino América y no entendían nada del Árabe.
Era algo laborioso, pero ya pasó, y debido a que esa situación se repitió, y temo que se va a repetir, ya que en mi tarjeta de visitas pongo que ofrezco actuaciones en los idiomas arriba mencionados, pues decidí preguntaros los siguiente:
¿Os habéis tropezado en alguna situación similar? ¿Que habéis hecho? y si no ¿Que haríais en este caso?
Yo pensé en dos cosas o bien traducir lo que digo en 3 Idiomas (Quitando el Árabe ya que aquí la mayoría entienden Francés), o bien haciendo magia sin charlar (mímica) con o sin música, esa ultima me gusta menos.
A la espera de sus sugerencias.
Muchas gracias de antemano.
Quien sólo busca el aplauso de los demás, pone su felicidad en manos ajenas.