Presentación, psicología, técnicas teatrales,...
#116485 por mago alcala
02 Abr 2009, 23:43
Yo creo que hay que hablar en español siempre que se pueda, que somos muy fáciles de influenciar. Gracias a que el 70% de los españoles, somos un poco "burros" :wink: y no hablamos otro idioma el castellano cada vez se habla más en otros países y se crean más escuelas de castellano en el resto del mundo. A mi parecer hay que defender tanto intrusismo de palabras yanquis y anglicismos y por supuesto todo tiene su palabra en castellano... y si no... la inventamos. :P :shock:
#116886 por Serdna
10 Abr 2009, 12:43
No creo que merezca la pena liarse tanto con las traducciones, además, en toda traducción se pierde siempre algo del original: toda traducción es una pequeña "falsificación" del original. Además, hay palabras que son intraducibles si queremos conservar todo su significado. De hecho, lo ideal sería no tener que traducir nada y entender todo en la lengua original (pero eso es algo utópico, claro). Pero si cierta palabra en su idioma original es entendible ¿para qué traducirla (salvo por patrioterismo barato)? Bromeando, es como si tradujéramos al filósofo Francis Bacon como "Paco Tocino" :lol:
Y sobre qué sea o no la misdirection, según Darwin Ortiz en La buena magia: "Recuerda que es imposible apartar la atención de algo; solo puedes dirigir la atención hacia algo. El primer paso en la misdirection es determinar hacia dónde dirigir la atención". Parece ser que la mente inconsciente no entiende las órdenes negativas, por eso tendemos a hacer lo que nos prohíben: si nos dicen "no abras eso", la tentación de abrirlo es inmensa porque nuestra mente inconsciente lo que entiende es "ábrelo", sería más efectivo (pero no al 100%, claro) decir "mántelo cerrado". Esto funciona con los niños: si quieres que los niños del público o el que te ayuda en el escenario haga algo de forma graciosa, se lo pides como una orden negativa, pues no podrán resistirse a desobedecerte, lo que provocará risas; Silly Billy habla de eso en su libro, por ejemplo, si les dices: "no me gusta que me llamen de tal forma, así que no lo hagáis", empezarán a llamarte así cuando te des la vuelta (y tú te "enfadas" por eso, y ellos se ríen, etc.), o si le das algo y le dices "no mires dentro", el niño mirará cuando te gires...
Volviendo a la misdirection, es imposible que la atención no se fije en algo, por eso no se trata de algo negativo, de que no vean un pase, sino de que la atención se fije en otra cosa y no en el pase (porque otra regla de la atención es que no se puede atender a dos cosas a la vez). El pase no se ve porque la atención está en otra cosa en ese momento (pero se vería si la atención no se hubiese desviado hacia esa otra cosa). Ojo, he dicho cosa y no sitio: la misdirection no consiste en desviar la vista a ciertos sitios para que no se vea algo en otros, sino en desviar la atención de una cosa a otra, aunque se esté mirando al mismo sitio. Por ejemplo, para empalmar puede ser útil levantar la vista de la baraja, mirar al espectador y preguntarle algo, pues entonces el espectador me mirará a mí, se concentrará en mi pregunta y le será muy difícil percatarse del empalme que hago justo en ese momento: he desviado su atención y su vista también. Pero si hago una cuenta Emsley (u otra) no puedo desviar la vista de las cartas pero sí la atención: como la atención no puede concentrarse en dos cosas a la vez, si hago la Emsley sin más, el público puede darse cuenta de que hago algo raro o de que la misma carta se ve dos veces. Por eso hay que desviar su atención de eso haciendo que se diriga a otra cosa mientras mira cómo las cuento: por ejemplo, a los colores de las cartas (en rutinas de agua y aceite, por ejemplo). Tamariz usa eso en una rutina con comodines: muestra el mismo pero dice que son varios de distintas barajas, y desvía la atención del contaje llevándola hacia que unos comodines son más viejos y están algo más sucios, otros son más nuevos y están más limpios... la atención se fija en ver cuáles son más viejos y cuáles más nuevos, y se desvía del contaje (y además se refuerza la idea de que son distintos usando la sugestión de que son distintos: el público realmente "verá" distintos comodines, unos más sucios y otros menos aunque sean iguales... el público ve lo que le condicionamos a ver igual que recuerda lo que le hacemos recordar).
#116950 por potty_19
11 Abr 2009, 19:05
Rubiales eso de cancamusa es mio jajajajajajaja
lo digo cuando me enfado con alguien ajjajjajajjajajaj

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 16 invitados